Sens de mots japonais
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
ITAF - Le Forum Index du Forum -> L'Esprit / Mind -> Philosophie  
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Diana.Kabanova
Kirigami
Kirigami

Hors ligne

Inscrit le: 25 Mar 2010
Messages: 11
Féminin
Grade: 3ème Kyu

MessagePosté le: Ven 2 Avr 2010 - 21:55    Sujet du message: Sens de mots japonais Répondre en citant

Bonjour! Smile
Les mots japonais sont utilisés en aikido (parfois a tord) 
En ce qui concerne de la signification philosophique de l'aikido : on peut l'écrire en japonais de 2 manières : 合気道 合氣道 le 'ki' est différent (la premiere version, proposée par l'ordinateur,est différente de celle des kamiza). Le premier a la signification (subtile) d'esprit qui se ferme, le deuxieme, de l'esprit qui s'ouvre.


De plus, ce que souvent on appelle a tord le "ki" est plutot le "iatsukan".


Ensuite le "ai" de aikido, qui signifie d'apres le dictionnaire 'en forme/ joindre/convenance. Combiné a un autre kanji, ai devient la fusion, gappei. 


Enfin, "dou" n'est qu'autre la voie, le chemin.
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Ven 2 Avr 2010 - 21:55    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Matthieu Jeandel
Modérateur
Modérateur

Hors ligne

Inscrit le: 24 Mar 2010
Messages: 286
Localisation: Héricourt
Masculin
Grade: Godan

MessagePosté le: Ven 2 Avr 2010 - 22:00    Sujet du message: Sens de mots japonais Répondre en citant

Merci Diana pour ces explications.

On entend parfois dire que le "do" ou "dou" en japonais correspond à "tao" en chinois peux tu nous apporter des précisions?

Peux tu développer la différence entre "ki" et "iatsukan"?

Merci
_________________
"Il ne savait pas que c'était impossible, alors il l'a fait..." M.Twain
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Diana.Kabanova
Kirigami
Kirigami

Hors ligne

Inscrit le: 25 Mar 2010
Messages: 11
Féminin
Grade: 3ème Kyu

MessagePosté le: Ven 2 Avr 2010 - 22:07    Sujet du message: Sens de mots japonais Répondre en citant

hmm... je ne fais pas de chinois mais d'après le dictionnaire, ce serai "dào", et qui s'écrit avec le même kanji qu'en japonais, et qui signifie direction, methode, route, chemin... (et en japoanis c'est dô, parce que le U ajouté apres un o ou u allonge le son)


Les occidentaux disent ki en pensant a l'aiKIdo, ce qui est faux, on ne peut pas dire ca. Iatsukan (威圧感) a le sens de force visible a l'exterieur, quelqu'un qui fait peut etre peur, qui a une présence (pas forcément musculaire xD)
Revenir en haut
uehara
Kirigami
Kirigami

Hors ligne

Inscrit le: 28 Oct 2010
Messages: 14
Grade: Yondan

MessagePosté le: Jeu 28 Oct 2010 - 07:13    Sujet du message: Re: Sens de mots japonais Répondre en citant

Diana.Kabanova a écrit:

En ce qui concerne de la signification philosophique de l'aikido : on peut l'écrire en japonais de 2 manières : 合気道 合氣道 le 'ki' est différent (la premiere version, proposée par l'ordinateur,est différente de celle des kamiza). Le premier a la signification (subtile) d'esprit qui se ferme, le deuxieme, de l'esprit qui s'ouvre.




Excusez-moi de ressortir ce sujet ancien de quelques mois, je ne sais d'où te provient cette explication...mais elle me semble assez hasardeuse.

En effet, le kanji original du Ki est celui-ci:qui est formé du kanji , le riz,duquel s"échappe la vapeur lors de la cuisson. On exprime ainsi l'idée d'"essence vitale".

Le second kanji
a exactement le même sens, car il s'agit tout simplement d'une simplification du précédent (la réforme de l'orthographe locale en quelques sortes  Confused ), bref, la partie centrale est devenu une simple croix.

L'interprétation "esprit qui se ferme...esprit qui s'ouvre" bien que très poétique, n'a à mon avis pas lieu d'être.

Il est vrai que sur de nombreuses calligraphies Aikido, on voit plus souvent
合氣道, mais c'est surtout du au fait que la plupart sont de la main de O sensei qui écrivait à l'ancienne (les anciennes formes de caractères kyūjitai (旧字体) ayant servi jusqu'au début des années 50)

Voili, voilou Wink

Par contre, je pense que l'on ne devrait chercher à expliquer Aiki en le décomposant 合+気, le terme 合気 est un tout, d'origine taoiste, évoquant l'unification des principes yin et yang (In et Yo en japonais)

Cordialement
Revenir en haut
uehara
Kirigami
Kirigami

Hors ligne

Inscrit le: 28 Oct 2010
Messages: 14
Grade: Yondan

MessagePosté le: Jeu 28 Oct 2010 - 07:49    Sujet du message: Sens de mots japonais Répondre en citant

Petit complément:

sert à former des verbes comme 合う,au, s'adapter,se conformer, ou 合わせる, awaseru, joindre, unir, réunir ou des noms tel 合併, gappei que tu as cité, la fusion, ou encore 総合, sôgô, la synthèse.

On peut voir ce kanji comme une marmite "uni" avec son couvercle

Et pour finir, le kanji ,prononcé michi, dô, dao ou tao en chinois, c'est le chemin, la voie. Il évoque le fait de se diriger vers , la tête, mais aussi la capitale, et donc la route qui y mène.


Revenir en haut
Brunolito
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 24 Mar 2010
Messages: 509
Localisation: Midi-Pyrénées
Masculin
Grade: Nidan

MessagePosté le: Jeu 28 Oct 2010 - 16:21    Sujet du message: Sens de mots japonais Répondre en citant

Merci beaucoup pour ces précisions très enrichissantes Uehara. Donc l'aïkinomichi est un autre nom de l'aïkido, un synonyme en quelque sorte. Est-ce qu'il y a une modification du sens, même légère comme en français, lors de l'utilisation de ce terme ?
_________________
"En ces temps de supercherie, dire la vérité est un acte révolutionnaire." G. Orwell
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
uehara
Kirigami
Kirigami

Hors ligne

Inscrit le: 28 Oct 2010
Messages: 14
Grade: Yondan

MessagePosté le: Jeu 28 Oct 2010 - 17:05    Sujet du message: Sens de mots japonais Répondre en citant

Non, le sens est le même, en fait, pour généraliser grossièrement les kanji ont souvent plusieurs lectures, certaines sont une japonisation de la prononciation chinoise du kanji (prononciation tel qu'elle est parvenu il y a plusieurs siècles au Japon) donc dans le cas de 道, do qui est assez proche du dao des chinois, et d'autres d'origine japonaise à proprement parlé, et donc toujours dans le cas de 道 , michi.

De plus toujours pour généraliser les mots composés de plusieurs kanji auront plutôt tendance à être prononcé à la "chinoise japonisée" (le terme est pas joli mais bon c'est une explication rapide que je tente là Razz )  ainsi 合気道 qui est un terme complet sera prononcé Aikido, tandis 合気の道 (の est une particule qui correspond à notre "de,du,des"à) se lira aiki no michi...le sens est le même mais par exemple si on voulait expliquer le mot aikido oralement à un japonais, on lui dirait "bah tu vois c'est la "voie de l'aiki" 'aiki no michi Very Happy bon faudrait aussi sans doute lui expliquer ce qu'est l'aiki mais on procéderait à peu près pareil.

Je sais pas si j'ai été clair?
Revenir en haut
Brunolito
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 24 Mar 2010
Messages: 509
Localisation: Midi-Pyrénées
Masculin
Grade: Nidan

MessagePosté le: Jeu 28 Oct 2010 - 17:33    Sujet du message: Sens de mots japonais Répondre en citant

si si très clair, merci à toi
_________________
"En ces temps de supercherie, dire la vérité est un acte révolutionnaire." G. Orwell
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
uehara
Kirigami
Kirigami

Hors ligne

Inscrit le: 28 Oct 2010
Messages: 14
Grade: Yondan

MessagePosté le: Ven 29 Oct 2010 - 00:37    Sujet du message: Sens de mots japonais Répondre en citant

Au fait, j'adore ta citation de Pierre Desproges... Very Happy

Bonne journée
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 21:05    Sujet du message: Sens de mots japonais

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
ITAF - Le Forum Index du Forum -> L'Esprit / Mind -> Philosophie  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers: